돈 관련 영어표현
알면 알수록 편해지는 돈 이야기
돈 없이 살 수 있는 사람?
그럼, 돈이 더 필요한 사람?
돈에서 자유롭고 싶은 사람 보세요!
만약, 내가 돈이 많다면?
세계 여행 갈래!
back-of-the-envelope calculation
대략적인 수치
외국인한테 이 표현을 물어봤어요.
그녀는 가방을 뒤적뒤적하더니,
정말로 우편봉투 뒤에 후다닥 계산한 흔적을 보여주더라구요.
I don’t need the exact amount. Just give me a back-of-the-envelope calculation.
정확한 금액 필요없어요. 그냥 대략적인 수치만 주세요.
ballpark figure
대충, 어림잡아
야구장에 가서,
관객 몇명 있나 세어보세요.
들락날락 들락날락.
정확한 수치는 아무도 모를걸요?
I don’t know exactly how much it will cost,
but a ballpark figure would be around $100 000.
저는 그게 얼마인지 정확히는 몰라요. 아마 10만 달러 정도일거에요.
born with a silver spoon in your mouth
은수저를 물고 태어난 사람
부모재산과 가정환경에 따라
금수저>은수저> 동수저>흙수저.
흙수저라는 나는 뜨거운 고온에서 참고 또 참아서
멋진 도자기가 될테야!
She never has to worry about money; she was born with a silver spoon in her mouth.
그녀는 돈 걱정을 한 적이 없어요. 부잣집에서 태어났거든요.
tighten your belt
허리띠를 졸라매다
허리띠를 졸라매면, 조금 먹게 돼죠?
밥을 적게 먹는 것 뿐만 아니라,
불필요한 지출을 줄일 때 많이 쓰는 말이에요.
Another bill? I’ll have to tighten my belt this month!
또 청구서야? 이번달에 지출을 줄여야겠군.
cash in your chips
현금화 하다
내가 갖고 있던 회사 주식이,
쑥쑥 올라 30% 이익이 났다면,
더 갖고 있을래요? 팔래요?
저라면, 팔아서 소고기 사먹어요!
Andy cashed in his chips as soon as business started to slow down.
Andy는 사업이 좋지 않아지기 전에, 자산을 현금화했다. (좋은 자세!)
burn your fingers
손가락을 태워? 뜨겁겠다!ㅠㅠ
얇아서 팔랑거리는 귀에
어렵게 번 돈을 잃어본 경험이 있으신가요?
머리 묶는 고무줄 손목에 있는데,
또 사버린 그런거 말고요.
Jack got his fingers burnt playing on the stock market.
Jack은 주식을 하다가 혼쭐이 났어요.
cost an arm and a leg
팔과 다리를 비용으로 치를 정도면? 후덜덜;;
정말 정말 엄청 엄청 비싸다는 말이에요.
그래도, 비싼 만큼, 한정판인 만큼,
제 값을 할 때가 있겠죠?
The house cost us an arm and a leg, but we have no regrets.
그 집은 너무 비싸지만, 우리는 후회 없어요.
deep pockets
주머니가 깊~~어요.
꺼내고 꺼내도 주머니에 돈이 남아있을 만큼
재력이 있다는 표현!
금 나와라 뚝딱, 은 나와라 뚝딱,
돈이 떨어지지 않는 지갑,
어디서 구할 수 있나요?
Andy’s business is not doing well at the moment.
He says he needs a friend with deep pockets!
지금 Andy의 사업이 잘 되지 않아요. 그는 돈이 많은 친구가 필요하다고 말해요.
down payment
계약금
사고 싶은게 있다면,
일단 계약금 걸고 지르기!
계약금을 치를 때,
Make a down payment 라고 말해요.
Emma and Paul are excited. They put a down payment on their first house yesterday.
Emma 와 Paul은 신났어요. 어제 그들의 첫번째 집의 계약금을 치뤘거든요.
go Dutch
똑같이 나눠서 지불하다
내가 살게!
No, No- 넣어둬 넣어둬~
우리 눈치 보지 말고,
그냥 편하게 똑같이 내자.
그리고 내일 또 만나. 😀
Young people today tend to go Dutch when they go out together.
요새 젊은 사람들은 데이트 비용을 똑같이 내요.
또 궁금했던 표현들이 있나요??
댓글로 남겨주시면 다음 편에서 설명해드릴께요!